Des fragments examinés par les experts
Mercredi des signalements sont venus de toutes parts du comté à propos d'observations des mystérieuses "bombes radio" observées mardi non seulement à Medelpad mais aussi à Dalarna et Varmland. Ce projectile observé à Medelpad est tombé sur la plage de baignade, et de nombreux fragments ont été trouvés, qui sont maintenant le sujet d'une investigation d'expert. Le personnel de la défense incite dans un communiqué au public de signaler sans delai toutes observations de phénomènes aériens lumineux mystérieux.
Le projectile au-dessus de Medelpad mardi est tombé sur la plage de baignade de Bjorkon, à Njurunda. Un grand nombre de baigneurs étaient étendus et prenaient le soleil sur la plage à seulement 20 m de la chute, et [something of a company] était assi à une table de café éloignée presque de la même distance au moment où des fragments du projectile arrivèrent. To continue with it, un léger thud fut entendu et un trait flamboyant vu ; ce fut tout. Lorsque le sujet fut investigué de plus près, un petit creux fut trouvé dans le sol sable meuble, de 1 ou 2 décimètres de profondeur et 1 m de diamètre. Mais les gens ont cherché plus avant et trouvé une masse de fragments dont ils pensent qu'ils sont indicateurs d'une chute de météore. Une trouvaille que votre correspondant a faite sur la plage mercredi matin, cependant, a semblé pointer dans une autre direction. Un météore pourrait difficilement [take after ou être retiré de] un cylindre. Out from the Norrvikssand are located 6 summer cabins. La zone est secluded, about 3 km de Bjorkovagen. Une des cabines de plage appartient au pilote de ligne Torvald Linden qui, lorqu'est arrivé le "météore", avait la visite de voisin autour d'une table de café à l'extérieur de la cabine.
-- Celle qui découvrit le phénomène en 1er sur la plage fut une estivante, Mme Soderberg, qui attira mon
attention dessus
, dit M. Linden. Le projectile dégageait une lumière aveuglante. En fait il était si brillant que
les rayons du soleil semblèrent s'attténuer. Le projectile went quit : low, sa vitese [la plus élevée] étant à 50 m/s.
Il descendit à un angle de plongée de 40 ° et tomba dans le sable, sans any immediate report cependant [peal, clap]. A
une distance de seulement 20 m étaient allongées de jeunes filles et baigneurs, qui virent comment le sable gicler en
l'air. Au bout d'un moment nous avons trouvé le cratère, qui était cependant de taille plutôt modeste. Répandu tout
autour fut ainsi découverte une masse laissée par le mysterieux projectile céleste. Il avait plutôt l'apparence de
scories poreuses de couleurs diverses -- de jaune brûlé à noir. De petits morceaux étaient pratiquement sous forme
poudreuse, et quand ils étaient pris dans les mains, ils commençaient à smart comme s'ils venaient de lessive.
Likewise it smelled with the odor of just this stuff. The projectile, which had a northeasterly direction, was
accompanied by a luminous tail of 40-50 m.
The summer guests in Norrvikssand began at once to gather upthe pieces in bags, and it tuned out in the end to be many kilos of slag of various colors. A part of the collected pieces brings to mind burnt bits of metal. Ten meters from the fall your correspondent found, on searching and Norrvikssand on Wednesday, a burnt-brown object with a hollow cylinder. In color and consistency this object was like most of the other objects turned up. The cylinder had a diameter of about 25-30 mm. The military authorities later took over the find.
Tests on the remnants of the projectile were referred on Wednesday to Dr. Bucklund at the Cellulosabolagets investigation-al laboratory in Kubikenborg, and he has undertaken an analysis of them. Dr. Backlund's first analysis of the small sample has had a sensational result. [At first] he gathered a bit of gray-white loose material under the microscope from [a piece] of paper or film fragment, which appeared to be divided up into squares something like a [checkers] or chess board. The paper or film coating was only about a quarter-millimters in surface. That the material in question was not of any celestial porigin we can establish at once, said Dr. Backlund. It was, on the contrary, as earthly as anything you could ask for. The other tests require more time to analyze. It is a hard-fallen object but yet seems to contain coal particles. What else can be found will be seen when the analysis is completed.
BORLANGE, mercredi (corresp. du SvD). Un couple de chutes de météores est intevenu mardi à Dalarna, 1 à Soderbarke et 1 à Mockfjard. Le mardi après-midi une femme de Huggnora était occupée à faire la lessive sur la berge du lac Barken. Puis elle vit un objet en train de tomber, qui arrivait à grande vitesse du nord-est. Il était de couleur changeante, bleu et vert, et avait une longue queue derrière lui. Il dégringola dans le lac à environ 100 m de distance de l'observateur à Hedudden hors de Sorbo. A ce moment un fort vent was feared, [blast?], [yet no sound proceeding from the meteor could be perceived]. L'eau est assez profonde à l'endroit de la chute.
At almost the same time, at half past three in the afternoon, it was a young man in Mockfjard observed a silver-colored star which with great speed and with a whistling sound neared the ground. It fell down about 150 m from the young man and [in fact] the meteor developed an intense light, which blinded the observer. For that reason the young man cannot state any exact point for the impact, but it must have happened on Mt. Landholm. A strong smell of [something] burnt remained behind over the place for a quarter hour's time. The terrain is covered with heather and moss, and is located in a good-[sized] hollow.
Karlstad, mercredi (TT). A Hagfors à Varmland a aussi été vu un objet semblable à une comète. A 14 h 35 le mardi le "projectile" est venu du nord en une plongée abrupte vers le lac Ullen. A Ravberget il extinguished and a couple of meters over the surface of the water, but this does not preclude that it first hit the mountain, declare three.