le (ou 24 mars) À Hara-Yadori (ou Haratono-hama, ou Harashagahama à Hitachi-no-kuni, province d'Hitachi, aujourd'hui préfecture d'Ibaraki (Japon), un groupe de pêcheurs et villageois voient un "bateau" près du rivage. Certains s'en approchent avec leur propre barque et parviennent à le remorquer jusqu'à la rive.
L'objet est rond, large de 5,4 m et haut de 3,3 m, fait de bois de santal (pallisandre ?) rouge, sa moitié supérieure
est composée de fenêtres ajustées avec des treillis, protégées par une sorte de mastic, et l'hémisphère inférieur est
constitué de plaques métalliques. A travers le dôme de verre, les témoins voient des lettres écrites dans un langage
qui leur est inconnu, ainsi qu'une bouteille contenant un liquide, peut-être de l'eau, ainsi qu'une jeune femme (18 à
20 ans) de 1,50 m, rousse à la peau très pâle, et robe faite d'un tissu inconnu, qu'ils arrêtent. La femme parle un
langage inconnu, et possède une petite coupe à l'aspect inédit, ainsi que du délicieux gateau
dans son bateau
s1Chanson retrouvée par le Yanagida Kunio (folkloriste, 1875-1962) et reproduite dans "The Story of
Utsubo-fune", 1925. Elle tient dans ses bras une boîte en bois qu'elle ne laisse prendre par personne.
Un des villageois, qui a entendu parler d'un événement semblable sur une plage voisine, suggère qu'il pourrait s'agir
d'une princesse étrangère, exilée par son père suite à une relation extra-conjugale. La boîte, dit-il, pourrait même
contenir la tête de son amant. Si c'est bien le cas, cela impliquerait des ennuis politiques, voire un certain coût :
On pourrait nous demander de dépenser beaucoup dans une enquête sur cette femme et ce bateau. Puisque ce type de
bateau a déjà été remis à la mer, nous ferions mieux de la remettre dedans et de la renvoyer. D'un point de vue
humain, c'est cruel pour elle, mais c'est son destin.
.
En accord avec ce raisonnement, les gens forçent la jeune femme à retourner dans l'objet, qu'ils repoussent à la mer jusqu'à le voir dériver au loin. s2Bakin Takizawa & al.: Toen-Shosetsu, 1825 s3Matajirou, Nagahashi: Ume no Chiri, 1844 s4Tanaka, Kazuo: "Did a Close Encounter of the Third Kind Occur on a Japanese Beach in 1803?", Skeptical Inquirer, vol. 24, n° 4, 2000-07/08. s5Mori, Masaru: "The Female Alien in a Hollow Vessel", Fortean Times n° 48, en , pp.48-50 s6Numakawa, Junji: "The UFO Criticism", UFO Hihyo, Toyko (Japon), vol. 1, n° 1, 2001-01. s7Aubeck, Christopher & Vallée, Jacques: Wonders in the sky, pp. 443-444
Cette histoire est relatée dans les ouvrages suivants.
Ecrit au cours de la période Edo, en , par un auteur inconnu.