Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Par les coursiers qui halètent,
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًۭا
Wa Al-`Ādiyāti Đabĥāan
qui font jaillir des étincelles,
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًۭا
Fālmūriyāti Qadĥāan
qui attaquent au matin.
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًۭا
Fālmughīrāti Şubĥāan
et font ainsi voler la poussière,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًۭا
Fa'atharna Bihi Naq`āan
et pénètrent au centre de la troupe ennemie.
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Fawasaţna Bihi Jam`āan
L'homme est, certes, ingrat envers son Seigneur ;
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌۭ
'Inna Al-'Insāna Lirabbihi Lakanūdun
et pourtant, il est certes, témoin de cela ;
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌۭ
Wa 'Innahu `Alá Dhālika Lashahīdun
et pour l'amour des richesses, il est certes ardent.
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa 'Innahu Liĥubbi Al-Khayri Lashadīdun
Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
'Afalā Ya`lamu 'Idhā Bu`thira Mā Fī Al-Qubūri
et que sera dévoilé ce qui est dans les poitrines,
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
Wa Ĥuşşila Mā Fī Aş-Şudūri
ce jour-là, certes, leur Seigneur sera Parfaitement Connaisseur d'eux ?
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّخَبِيرٌۢ
'Inna Rabbahum Bihim Yawma'idhin Lakhabīrun