Les cinq premiers versets sont les premiers vers revélés du Coran Sacré. Sourate d'avant l'hégire (Coran mecquois)

Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

  1. Lis, au nom de ton Seigneur qui a créé,

    ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ

    Aqra' Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa

  2. qui a créé l'homme d'une adhérence.

    خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ

    Khalaqa Al-'Insāna Min `Alaqin

  3. Lis ! Ton Seigneur est le Très Noble,

    ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ

    Aqra' Wa Rabbuka Al-'Akramu

  4. qui a enseigné par la plume le calame,

    ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

    Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami

  5. a enseigné à l'homme ce qu'il ne savait pas.

    عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

    `Allama Al-'Insāna Mā Lam Ya`lam

  6. Prenez-garde ! Vraiment l'homme devient rebelle,

    كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

    Kallā 'Inna Al-'Insāna Layaţghá

  7. dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même à cause de sa richesse.

    أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ

    'An Ra'āhu Astaghná

  8. Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.

    إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ

    'Inna 'Ilá Rabbika Ar-Ruj`á

  9. As-tu vu celui qui interdit

    أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ

    'Ara'ayta Al-Ladhī Yanhá

  10. à un serviteur de Dieu Mohammed de célébrer la Salat ?

    عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

    `Abdāan 'Idhā Şallá

  11. Vois-tu s'il est sur la bonne voie,

    أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ

    'Ara'ayta 'In Kāna `Alá Al-Hudá

  12. ou s'il ordonne la piété ?

    أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ

    'Aw 'Amara Bit-Taqwá

  13. Vois-tu s'il dément et tourne le dos ?

    أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

    'Ara'ayta 'In Kadhaba Wa Tawallá

  14. Ne sait-il pas que vraiment Allah voit ?

    أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

    'Alam Ya`lam Bi'anna Allāha Yará

  15. Mais non ! S'il ne cesse pas, Nous le saisirons certes, par le toupet,

    كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

    Kallā La'in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi

  16. le toupet d'un menteur, d'un pécheur.

    نَاصِيَةٍۢ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍۢ

    Nāşiyatin Kādhibatin Khāţi'ahin

  17. Qu'il appelle donc son assemblée.

    فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ

    Falyad`u Nādiyah

  18. Nous appellerons les gardiens de l'Enfer.

    سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

    Sanad`u Az-Zabāniyaha

  19. Non ! Ne lui obéis pas ; mais prosterne-toi et rapproche-toi

    كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩

    Kallā Lā Tuţi`hu Wa Asjud Wāqtarib