Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Quand le ciel se rompra,
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
'Idhā As-Samā'u Anfaţarat
et que les étoiles se disperseront,
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Wa 'Idhā Al-Kawākibu Antatharat
et que les mers confondront leurs eaux,
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Wa 'Idhā Al-Biĥāru Fujjirat
et que les tombeaux seront bouleversés,
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Wa 'Idhā Al-Qubūru Bu`thirat
toute âme saura alors ce qu'elle a accompli et ce qu'elle a remis de faire à plus tard.
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
`Alimat Nafsun Mā Qaddamat Wa 'Akhkharat
Ô homme ! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
Yā 'Ayyuhā Al-'Insānu Mā Gharraka Birabbika Al-Karīmi
qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement ?
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Al-Ladhī Khalaqaka Fasawwāka Fa`adalaka
Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulu.
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍۢ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Fī 'Ayyi Şūratin Mā Shā'a Rakkabaka
Non ! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge ;
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Kallā Bal Tukadhibūna Bid-Dīni
alors que veillent sur vous des gardiens,
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ
Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna
de nobles scribes,
كِرَامًۭا كَٰتِبِينَ
Kirāmāan Kātibīna
qui savent ce que vous faites.
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Ya`lamūna Mā Taf`alūna
Les bons seront, certes, dans un [jardin de] délice,
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍۢ
'Inna Al-'Abrāra Lafī Na`īmin
et les libertins seront, certes, dans une fournaise
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin
où ils brûleront, le jour de Rétribution
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Yaşlawnahā Yawma Ad-Dīni
incapables de s'en échapper.
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Wa Mā Hum `Anhā Bighā'ibīna
Et qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution ?
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
Encore une fois, qui te dira ce qu'est le jour de la Rétribution ?
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Thumma Mā 'Adrāka Mā Yawmu Ad-Dīni
Le jour où aucune âme ne pourra rien en faveur d'une autre âme. Et ce jour-là, le commandement sera à Allah.
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌۭ لِّنَفْسٍۢ شَيْـًۭٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍۢ لِّلَّهِ
Yawma Lā Tamliku Nafsun Linafsin Shay'āan Wa Al-'Amru Yawma'idhin Lillāhi