Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Dieu, et Il est le Puissant, le Sage.
C'est Lui qui a expulsé de leurs maisons, ceux parmi les gens du Livre qui ne croyaient pas, lors du premier
exode. Vous ne pensiez pas qu'ils partiraient, et ils pensaient qu'en vérité leurs forteresses les défendraient
contre Dieu. Mais Dieu est venu à eux par où ils ne s'attendaient point, et a lancé la terreur dans leurs cœurs.
Ils démolissaient leurs maisons de leurs propres mains, autant que des mains des croyants. Tirez-en une leçon, ò
vous êtes doués de clairvoyance.
Et si Dieu n'avait pas prescrit contre eux l'expatriation, Il les aurait certainement châtiés ici-bas ; et dans
l'au-delà, ils auront le châtiment du Feu.
Il en est ainsi parce qu'ils se sont dressés contre Allah et Son messager. Et quiconque se dresse contre Dieu...
alors, vraiment Dieu est dur en punition.
Tout palmier que vous avez coupé ou que vous avez laissé debout sur ses racines, c'est avec la permission de Dieu
et afin qu'Il couvre ainsi d'ignominie les pervers.
Le butin provenant de leurs biens et que Dieu a accordé sans combat à Son Messager, vous n'y aviez engagé ni
chevaux, ni chameaux ; mais Dieu donne à Ses messagers la domination sur qui Il veut, et Dieu est Omnipotent.
Le butin provenant [des biens] des habitants des cités, que Dieu a accordé sans combat à Son Messager, appartient
à Dieu, au Messager, aux proches parents, aux orphelins, aux pauvres et au voyageur en détresse, afin que cela ne
circule pas parmi les seuls riches d'entre vous. Prenez ce que le Messager vous donne ; et ce qu'il vous interdit,
absentez-vous-en ; et craignez Dieu, car Dieu est dur en punition.
[Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens, tandis
qu'ils recherchaient une grâce et un agrément de Dieu, et qu'ils portaient secours à (la cause d') Allah et à Son
Messager. Ceux-là sont les véridiques.
Il [appartient également] à ceux qui, avant eux, se sont installés dans le pays et dans la foi, qui aiment ceux
qui émigrent vers eux, et ne ressentent dans leurs cœurs aucune envie pour ce que [ces immigrés] ont reçu, et qui
[les] préfèrent à eux-mêmes, même s'il y a pénurie chez eux. Quiconque se prémunit contre sa propre avarice, ceux-là
sont ceux qui réussissent.
Et [il appartient également] à ceux qui sont venus après eux en disant: ‹Seigneur, pardonne-nous, ainsi qu'à nos
frères qui nous ont précédés dans la foi; et ne mets dans nos cœurs aucune rancœur pour ceux qui ont cru.
Seigneur, Tu es Compatissant et Très Miséricordieux›.
N'as-tu pas vu les hypocrites disant à leurs confrères qui ont mécru parmi les gens du Livre: ‹Si vous êtes
chassés, nous partirons certes avec vous et nous n'obéirons jamais à personne contre vous; et si vous êtes attaqués,
nous vous secourrons certes›. Et Allah atteste qu'en vérité ils sont des menteurs.
S'ils sont chassés, ils ne partiront pas avec eux; et s'ils sont attaqués, ils ne les secourront pas; et même
s'ils allaient à leur secours, ils tourneraient sûrement le dos; puis ils ne seront point secourus.
Vous jetez dans leurs cœurs plus de terreur que Dieu. C'est qu'ils sont des gens qui ne comprennent pas.
Tous ne vous combattront que retranchés dans des cités fortifiées ou de dernière des murailles. Leurs dissensions
internes sont extrêmes. Tu les croirait unis, alors que leurs cœurs sont divisés. C'est qu'ils sont des gens qui ne
raisonnent pas.
ils sont semblables à ceux qui, peu de temps avant eux, ont goûté la conséquence de leur comportement et ils
auront un châtiment douloureux;
ils sont semblables au Diable quand il dit à l'homme: ‹Sois incrédule›. Puis quand il a mécru, il dit: ‹Je te
désavoue car redoute Allah, le Seigneur de l'Univers›.
Ils eurent pour destinée d'être tous deux dans le Feu pour y demeurer éternellement. Telle est la rétribution des
injustes.
Ô vous qui avez cru! Craignez Allah. Que chaque âme voit bien ce qu'elle a avancé pour demain. Et craignez Allah,
car Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
Et ne soyez pas comme ceux qui ont oublié Allah; [Allah] leur a fait alors oublier leurs propres personnes;
ceux-là sont les pervers.
Ne seront pas égaux les gens du Feu et les gens du Paradis. Les gens du Paradis sont eux les gagnants.
Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu s'humilier et se fendre par crainte de
Dieu. Et ces paraboles Nous les Nous les citons aux gens afin qu'ils réfléchissent.
C'est Lui Allah. Nulle divinité autre que Lui, le Connaisseur de l'Invisible tout comme du visible. C'est Lui, le
Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
C'est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui; Le Souverain, le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, le Prédominant, Le Tout
Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah! Il transcende ce qu'ils Lui associent.
C'est Lui Allah, le Créateur, Celui qui donne un commencement à toute chose, le Formateur. A Lui les plus beaux
noms. Tout ce qui est dans les cieux et la terre Le glorifie. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.