Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismi Allāhi Ar-Raĥmāni Ar-Raĥīmi
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Alif, Lam, Mim, Sad n2Il n'existe pas de consensus quant à l'interprétation de ces
"lettres mystérieuses" s1Lettres mystérieuses — Wikipédia, mardi 16 juillet 2024 à 08:36.
C'est un Livre qui t'a été descendu ; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur ; afin que par
cela, tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants.
Suivez ce qui vous a été descendu venant de votre Seigneur et ne suivez pas d'autres alliés que Lui. Mais
vous vous souvenez peu.
Que de cités Nous avons détruites ! Or, Notre rigueur les atteignit au cours du repos nocturne ou durant
leur sieste.
Leur invocation, lorsque leur survint notre rigueur, se limita à ces paroles : Certes nous étions
injustes.
Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
Nous leur raconterons en toute connaissance (ce qu'ils faisaient) car Nous n'étions pas absent !
Et la pesée, ce jour-là, sera équitable. Donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd... Voilà ceux
qui réussiront !
Et quand à celui dont les bonnes actions pèseront léger... Voilà ceux qui auront causé la perte de leurs
âmes parce qu'ils étaient injustes envers Nos enseignements.
Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et
Nous vous y avons assigné subsistance. (Mais) vous êtes très peu reconnaissants !
Nous vous avons créés, puis Nous vous avons donné une forme, ensuite Nous avons dit aux Anges : Prosternez-vous
devant Adam. Ils se prosternèrent, à l'exception d'Iblis qui ne fut point de ceux
qui se prosternèrent.
[Dieu] dit : Qu'est-ce qui t'empêche de te prosterner quand Je te l'ai commandé ? Il répondit :
Je suis meilleur que lui : Tu m'as créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile.
[Dieu] dit : Descends d'ici, Tu n'as pas à t'enfler d'orgueil ici. Sors, te voilà parmi les méprisés.
Accorde-moi un délai, dit (Satan) jusqu'au jour où ils seront ressuscités.
[Dieu] dit : Tu es de ceux à qui délai est accordé.›
Puisque Tu m'as mis en erreur, dit [Satan], je m'assoirai pour eux sur Ton droit chemin,
puis je les assaillirai de devant, de derrière, de leur droite et de leur gauche. Et, pour la plupart, Tu ne
les trouveras pas reconnaissants.
Sors de là, dit (Dieu) banni et rejeté. Quiconque te suit parmi eux... de vous tous, J'emplirai
l'Enfer.
Ô Adam, habite le Paradis, toi et ton épouse ; et ne mangez en vous deux, à votre guise; et n'approchez pas
l'arbre que voici ; sinon, vous seriez du nombre des injustes.
Puis le Diable, afin de leur rendre visible ce qui leur était caché - leurs nudités - leur chuchota, disant : Votre
Seigneur ne vous a interdit cet arbre que pour vous empêcher de devenir des Anges ou d'être immortels !
Et il leur jura : Vraiment, je suis pour vous deux un bon conseiller.
Alors, il les fit tomber par tromperie. Puis, lorsqu'ils eurent goûté de l'arbre, leurs nudités leur devinrent
visibles ; et ils commencèrent tous deux à y attacher des feuilles du Paradis. Et leur Seigneur les appela : Ne
vous avais-Je pas interdit cet arbre ? Et ne vous avais-Je pas dit que le Diable était pour vous un ennemi
déclaré ?
Tous deux dirent : Ô notre Seigneur, nous avons fait du tort à nous-mêmes. Et si Tu ne nous pardonnes pas et ne
nous fais pas miséricorde, nous serons très certainement du nombre des perdants.
‹Descendez, dit [Dieu], vous serez ennemis les uns des autres. Et il y aura pour vous sur terre séjour et
jouissance, pour un temps.›
‹Là, dit (Dieu), vous vivrez, là vous mourrez, et de là on vous fera sortir.›
Ô enfants d'Adam ! Nous avons fait descendre sur vous un vêtement pour cacher vos
nudités, ainsi que des parures. - Mais le vêtement de la piété voilà qui est meilleur. - C'est un des signes (de la
puissance) de Dieu. Afin qu'ils se rappellent.
Ô enfants d'Adam ! Que le Diable ne vous tente point, comme il a fait sortir du
Paradis vos père et mère, leur arrachant leur vêtement pour leur rendre visibles leurs nudités. Il vous voit, lui et
ses suppòts, d'où vous ne les voyez pas. Nous avons désigné les diables pour alliés à ceux qui ne croient point,
et quand ceux-ci commettent une turpitude, ils disent : C'est une coutume léguée par nos ancêtres et prescrite
par Dieu. Dis : [Non,] Dieu ne commande point la turpitude. Direz-vous contre Dieu ce que vous ne savez
pas ?
Dis : Mon Seigneur a commandé l'équité. Que votre prosternation soit exclusivement pour Lui. Et invoquez-Le,
sincères dans votre culte. De même qu'Il vous a créés, vous retournez à Lui.
Il guide une partie, tandis qu'une autre partie a mérité l'égarement parce qu'ils ont pris, au lieu de Dieu, les
diables pour alliés, et ils pensent qu'ils sont bien-guidés !
Ô enfants d'Adam, dans chaque lieu de Salat portez votre parure (vos habits). Et
mangez et buvez ; et ne commettez pas d'excès, car Il [Dieu] n'aime pas ceux qui commettent des excès.
Dis : Qui a interdit la parure de Dieu, qu'Il a produite pour Ses serviteurs, ainsi que les bonnes
nourritures ? Dis : Elles sont destinées à ceux qui ont la foi, dans cette vie, et exclusivement à eux au
Jour de la Résurrection. Ainsi exposons-Nous clairement les versets pour les gens qui savent.
Dis : Mon Seigneur n'a interdit que les turpitudes (les grands péchés), tant apparentes que secrètes, de même
que le péché, l'agression sans droit et d'associer à Dieu ce dont Il n'a fait descendre aucune preuve, et de dire
sur Dieu ce que vous ne savez pas.
Pour chaque communauté, il y a un terme. Quand leur terme vient, ils ne peuvent le retarder d'une heure et ils ne
peuvent le hâter non plus.
Ô enfants d'Adam ! Si des messagers [choisis] parmi vous viennent pour vous exposer
Mes signes, alors ceux qui acquièrent la piété et se réforment, n'auront aucune crainte et ne seront point affligés.
Et ceux qui traitent de mensonges Nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les gens du Feu et ils y
demeureront éternellement.
Quel pire injuste, que celui qui invente un mensonge contre Dieu, ou qui traite de mensonges Ses signes ? Ceux-là
auront la part qui leur a été prescrite ; jusqu'au moment où Nos Envoyés [Nos Anges] viennent à eux pour leur
enlever l'âme, en leur disant : Où sont ceux que vous invoquiez en dehors de Dieu ? - Ils répondront : Nous
ne les trouvons plus. Et ils témoigneront contre eux-mêmes qu'ils étaient mécréants.
‹Entrez dans le Feu›, dira [Dieu,] parmi les djinns et les hommes des
communautés qui vous ont précédés. Chaque fois qu'une communauté entrera, elle maudira celle qui l'aura
précédée. Puis, lorsque tous s'y retrouveront, la dernière fournée dira de la première : Ô notre Seigneur ! Voilà
ceux qui nous ont égarés : donne-leur donc double châtiment du feu. Il dira : A chacun le double, mais vous
ne savez pas.
Et la première fournée dira à la dernière : ‹Mais vous n'avez sur nous aucun avantage. Goûtez donc au châtiment,
pour ce que vous avez acquis›.
Pour ceux qui traitent de mensonges Nos enseignements et qui s'en écartent par orgueil, les portes du ciel ne leur
seront pas ouvertes, et ils n'entreront au Paradis que quand le chameau pénètre dans le chas de l'aiguille. Ainsi
rétribuons-Nous les criminels.
L'Enfer leur servira de lit et, comme couverture, ils auront des voiles de ténèbres. Ainsi rétribuons-Nous les
injustes.
Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n'imposons aucune charge à personne que selon sa capacité -
ceux-là seront les gens du Paradis : ils y demeureront éternellement.
Et Nous enlèverons toute la rancune de leurs poitrines, sous eux couleront les ruisseaux, et ils diront : Louange
à Dieu qui nous a guidés à ceci. Nous n'aurions pas été guidés, si Dieu ne nous avait pas guidés. Les messagers de
notre Seigneur sont venus avec la vérité.› Et on leur proclamera : Voilà le Paradis qui vous a été donné en
héritage pour ce que vous faisiez.
Les gens du Paradis crieront aux gens du Feu : Certes, nous avons trouvé vrai ce que notre Seigneur nous avait
promis. Avez-vous aussi trouvé vrai ce que notre Seigneur avait promis ?Oui, diront-ils. Un héraut
annoncera alors au milieu d'eux : Que la malédiction de Dieu soit sur les injustes,
qui obstruaient le sentier de Dieu, qui voulaient le rendre tortueux, et qui ne croyaient pas à l'au-delà.›
Et entre les deux, il y aura un mur, et, sur al-Araf seront des gens qui reconnaîtront tout le monde par leurs
traits caractéristiques. Et ils crieront aux gens du Paradis : Paix sur vous ! Ils n'y sont pas entrés bien
qu'ils le souhaitent.
Et quand leurs regards seront tournés vers les gens du Feu, ils diront : Ô notre Seigneur ! Ne nous mets pas
avec le peuple injuste.
Et les gens d'al-Araf, appelant certains hommes qu'ils reconnaîtront par leurs traits caractéristiques, diront:
‹Vous n'avez tiré aucun profit de tout ce que vous aviez amassé et de l'orgueil dont vous étiez enflés !
Est-ce donc ceux-là au sujet desquels vous juriez qu'ils n'obtiendront de la part de Dieu aucune miséricorde...? -
Entrez au Paradis ! Vous serez à l'abri de toute crainte et vous ne serez point affligés.
Et les gens du Feu crieront aux gens du Paradis : Déversez sur nous de l'eau, ou de ce que Dieu vous a
attribué.Ils répondront : Dieu les a interdits aux mécréants.
Ceux-ci prenaient leur religion comme distraction et jeu, et la vie d'ici-bas les trompait. Aujourd'hui, Nous les
oublierons comme ils ont oublié la rencontre de leur jour que voici, et parce qu'ils reniaient Nos
enseignements.
Nous leurs avons, certes, apporté un Livre que Nous avons détaillé, en toute connaissance, à titre de guide et de
miséricorde pour les gens qui croient.
Attendent-ils uniquement la réalisation (de Sa menace et de Ses promesses ?). Le jour où sa (véritable)
réalisation viendra, ceux qui auparavant l'oubliaient diront : Les messagers de notre Seigneur sont venus avec la
vérité. Y a-t-il pour nous des intercesseurs qui puissent intercéder en notre faveur ? Ou pourrons-nous être
renvoyés [sur terre], afin que nous œuvrions autrement que ce que nous faisions autrefois ? Ils ont certes
créé leur propre perte ; et ce qu'ils inventaient les a délaissés.
Votre Seigneur, c'est Dieu, qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S'est établi ‹istawa› sur le
Tròne. Il couvre le jour de la nuit qui poursuit celui-ci sans arrêt. (Il a créé) le Soleil, la lune et les étoiles, soumis à Son commandement. La création et
le commandement n'appartiennent qu'à lui. Toute gloire à Dieu, Seigneur de l'Univers !
Invoquez votre Seigneur en toute humilité et recueillement et avec discrétion. Certes, Il n'aime pas les
transgresseurs.
Et ne semez pas la corruption sur la terre après qu'elle ait été réformée. Et invoquez-Le avec crainte et espoir,
car la miséricorde de Dieu est proche des bienfaisants.
C'est Lui qui envoie les vents comme une annonce de Sa Miséricorde. Puis, lorsqu'ils transportent une nuée lourde,
Nous la dirigeons vers un pays mort [de sécheresse], puis Nous en faisons descendre l'eau, ensuite Nous en faisons
sortir toutes espèces de fruits. Ainsi ferons-Nous sortir les morts. Peut-être vous rappellerez-vous.
Le bon pays, sa végétation pousse avec la grâce de son Seigneur ; quant au mauvais pays, (sa végétation) ne sort
qu'insuffisamment et difficilement. Ainsi déployons-Nous les enseignements pour des gens reconnaissants.
Nous avons envoyé Noé vers son peuple. Il dit : Ô mon peuple, adorez Dieu. Pour vous, pas d'autre divinité que
Lui. Je crains pour vous le châtiment d'un jour terrible.
Les notables de son peuple dirent : Nous te voyons dans un égarement manifeste.
Il dit : Ô mon peuple, il n'y a pas d'égarement en moi ; mais je suis un Messager de la part du Seigneur de
l'Univers.
Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je vous donne conseil sincère, et je sais de Dieu ce que vous
ne savez pas.
Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour
qu'ils vous avertisse et que vous deveniez pieux et que la miséricorde vous soit accordée ?›
Et ils le traitèrent de menteur. Or, Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, et noyâmes
ceux qui traitaient de mensonges Nos miracles. C'étaient des gens aveugles, vraiment.
Et aux Aad, leur frère Hud : Ô mon peuple, dit-il, adorez Dieu. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui. Ne
[Le] craignez-vous donc pas ?
Les notables de son peuple qui ne croyaient pas dirent : Certes, nous te voyons en pleine sottise, et nous
pensons que tu es du nombre des menteurs.
Il dit : Ô mon peuple, il n'y a point de sottise en moi ; mais je suis un Messager de la part du Seigneur de
l'Univers.
Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je suis pour vous un conseiller digne de confiance.
Quoi ! Vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il
vous avertisse ? Et rappelez-vous quand Il vous a fait succéder au peuple de Noé, et qu'Il accrut votre corps en
hauteur (et puissance). Eh bien, rappelez-vous les bienfaits de Dieu afin que vous réussissiez.
Ils dirent : Es-tu venu à nous pour que nous adorions Dieu seul, et que nous délaissions ce que nos ancêtres
adoraient ? Fais donc venir ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques.
Il dit : Vous voilà, frappés de la part de votre Seigneur d'un supplice et d'une colère. Allez-vous vous
disputer avec moi au sujet de noms que vous et vos ancêtres avez donnés, sans que Dieu n'y fasse descendre la
moindre preuve ? Attendez donc ! Moi aussi, j'attends avec vous.
Or, Nous l'avons sauvé, (lui) et ceux qui étaient avec lui, par miséricorde de Notre part, et Nous avons exterminé
ceux qui traitaient de mensonges Nos enseignements et qui n'étaient pas croyants.
Et aux Tamud, leur frère Salih : Ô mon peuple, dit-il, adorez Dieu. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui.
Certes, une preuve vous est venue de votre Seigneur : voici la chamelle de Dieu, un signe pour vous. Laissez-la donc
manger sur la terre de Dieu et ne lui faites aucun mal ; sinon un châtiment douloureux vous saisira.
Et rappelez-vous quand Il vous fit succéder aux Aad et vous installa sur la terre. Vous avez édifié des palais dans ses plaines, et taillé en
maisons les montagnes. Rappelez-vous donc les bienfaits de Dieu et ne répandez pas la corruption sur la terre ‹comme
des fauteurs de trouble.
Les notables de son peuple qui s'enflaient d'orgueil dirent aux opprimés, à ceux d'entre eux qui avaient la foi :
Savez-vous si Salih est envoyé de la part de son Seigneur ? Ils dirent : Oui, nous sommes croyants à son
message.
Ceux qui s'enflaient d'orgueil dirent : Nous, nous ne croyons certainement pas en ce que vous avez cru.
Ils tuèrent la chamelle, désobéirent au commandement de leur Seigneur et dirent : Ô Salih, fais nous venir ce
dont tu nous menaces, si tu es du nombre des Envoyés.
Le cataclysme les saisit ; et les voilà étendus gisant dans leurs demeures.
Alors, il se détourna d'eux et dit : Ô mon peuple, je vous avais communiqué le message de mon Seigneur et vous
avais conseillé sincèrement. Mais vous n'aimez pas les conseillers sincères !
Et Lot, quand il dit à son peuple : Vous livrez vous à cette turpitude que nul, parmi les mondes, n'a commise
avant vous ?
Certes, vous assouvissez vos désirs charnels avec les hommes au lieu des femmes ! Vous êtes bien un peuple
outrancier.›
Et pour toute réponse, son peuple ne fit que dire : Expulsez- les de votre cité. Ce sont des gens qui veulent
se garder purs !
Or, Nous l'avons sauvé, lui et sa famille, sauf sa femme qui fut parmi les exterminés.
Et Nous avons fait pleuvoir sur eux une pluie Regarde donc ce que fut la fin des criminels !
Et aux Madyan, leur frère Chuaïb : Ô mon peuple, dit-il, adorez Dieu. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui.
Une preuve vous est venue de votre Seigneur. Donnez donc la pleine mesure et le poids et ne donnez pas aux gens
moins que ce qui leur est dû. Et ne commettez pas de la corruption sur la terre après sa réforme. Ce sera mieux pour
vous si vous êtes croyants.
Et ne vous placez pas sur tout chemin, menaçant, empêchant du sentier de Dieu celui qui croit en Lui et
cherchant à rendre ce sentier tortueux. Rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux et qu'Il vous a multipliés en
grand nombre. Et regardez ce qui est advenu aux fauteurs de désordre.
Si une partie d'entre vous a cru au message avec lequel j'ai été envoyé, et qu'une partie n'a pas cru,
patientez donc jusqu'à ce que Dieu juge parmi nous, car Il est le Meilleur des juges.
Les notables de son peuple qui s'enflaient d'orgueil, dirent : Nous t'expulserons certes de notre cité, ò
Chuaïb, toi et ceux qui ont cru avec toi. Ou que vous reveniez à notre religion.› - Il dit : Est-ce même
quand cela nous répugne ?
Certes, nous aurions forgé un mensonge contre Dieu si nous revenions à votre religion après que Dieu nous en a
sauvés. Il ne nous appartient pas d'y retourner à moins que Dieu notre Seigneur ne le veuille. Notre Seigneur
embrasse toute chose de Sa science. C'est en Dieu que nous plaçons notre confiance. Ô notre Seigneur, tranche par la
vérité, entre nous et notre peuple, car Tu es le meilleur des juges.›
Et les notables de son peuple qui ne croyaient pas, dirent : Si vous suivez Chuaïb, vous serez assurément
perdants.
Alors le tremblement (de terre) les saisit ; et les voilà étendus, gisant dans leurs demeures.
Ceux qui traitaient Chuaïb de menteur (disparurent) comme s'ils n'y avaient jamais vécu. Ceux qui traitaient
Chuaïb de menteur furent eux les perdants.
Il se détourna d'eux et dit : Ô mon peuple, je vous ai bien communiqué les messages de mon Seigneur et donné
des conseils. Comment donc m'attristerais-je sur des gens mécréants ?
Nous n'avons envoyé aucun prophète dans une cité, sans que Nous n'ayons pris ses habitants ensuite par l'adversité
et la détresse afin qu'ils implorent (le pardon).
Puis, Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu'ayant grandi en nombre et en
richesse, ils dirent : La détresse et l'aisance ont touché nos ancêtres aussi. Eh bien, Nous les avons saisis
soudain, sans qu'ils s'en rendent compte.
Si les habitants des cités avaient cru et avaient été pieux, Nous leur aurions certainement accordé des
bénédictions du ciel et de la terre. Mais ils ont démenti et Nous
les avons donc saisis, pour ce qu'ils avaient acquis.
Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas la nuit, pendant qu'ils sont
endormis ?
Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le jour, pendant qu'ils
s'amusent ?
Sont-ils à l'abri du stratagème de Dieu ? Seuls les gens perdus se sentent à l'abri du stratagème de Dieu.
N'est-il pas prouvé à ceux qui reçoivent la terre en héritage des peuples précédents que, si Nous voulions, Nous
les frapperions pour leurs péchés et scellerions leurs cœurs, et ils n'entendraient plus rien ?
Voilà les cités dont Nous te racontons certaines de leurs nouvelles. [À ceux-là,] en vérité, leurs messagers leur
avaient apporté les preuves, mais ils n'étaient pas prêts à accepter ce qu'auparavant ils avaient traité de
mensonge. C'est ainsi que Dieu scelle les cœurs des mécréants.
Et Nous n'avons trouvé chez la plupart d'entre eux aucun respect de l'engagement ; mais Nous avons trouvé la
plupart d'entre eux pervers.
Puis, après [ces messagers,] Nous avons envoyé Moïse avec Nos miracles vers Ramsès II et ses notables. Mais ils se
montrèrent injustes envers Nos signes. Considère donc quelle fut la fin des corrupteurs.
Et Moïse dit : Ô Ramsès II, je suis un Messager de la part du
Seigneur de l'Univers,
je ne dois dire sur Dieu que la vérité. Je suis venu à vous avec une preuve de la part de votre Seigneur.
Laisse donc partir avec moi les Enfants d'Israël.
‹Si tu es venu avec un miracle, dit (Ramsès II,) apporte-le donc, si
tu es du nombre des véridiques.›
Il jeta son bâton et voilà que c'était un serpent évident.
Et il sortit sa main et voilà qu'elle était blanche (éclatante), pour ceux qui regardaient.
Les notables du peuple de Ramsès II dirent : Voilà, certes, un
magicien chevronné.
Il veut vous expulser de votre pays. - Alors, que commandez-vous ?
Ils dirent : Fais-le attendre, lui et son frère, et envoie des rassembleurs dans les villes,
qui t'amèneront tout magicien averti.
Et les magiciens vinrent à Ramsès II en disant : Y aura-t-il
vraiment une récompense pour nous, si nous sommes
les vainqueurs ?
Il dit : Oui, et vous serez certainement du nombre de mes rapprochés.
Ils dirent : Ô Moïse, ou bien tu jetteras (le premier), ou bien nous serons les
premiers à jeter.
Jetez dit-il. Puis lorsqu'ils eurent jeté, ils ensorcelèrent les yeux des gens et les épouvantèrent, et
vinrent avec une puissante magie.
Et Nous révélâmes à Moïse : Jette ton bâton. Et voilà que celui-ci se mit à
engloutir ce qu'ils avaient fabriqué.
Ainsi la vérité se manifesta et ce qu'ils firent fût vain.
Ainsi, ils furent battus et se trouvèrent humiliés.
Et les magiciens se jetèrent prosternés.
Ils dirent : Nous croyons au Seigneur de l'Univers,
Y avez-vous cru avant que je ne vous (le) permette ? dit Ramsès II. C'est bien un stratagème que vous avez
manigancé dans la ville, afin d'en faire partir ses habitants. Vous saurez bientôt...
Je vais vous couper la main et la jambe opposées, et puis, je vous crucifierai tous.
Ils dirent : En vérité, c'est vers notre Seigneur que nous retournerons.
Tu ne te venges de nous que parce que nous avons cru aux preuves de notre Seigneur, lorsqu'elles nous sont venues.
Ô notre Seigneur ! Déverse sur nous l'endurance et fais nous mourir entièrement soumis.›
Et les notables du peuple de Ramsès II dirent : Laisseras-tu Moïse et son peuple
commettre du désordre sur la terre, et lui-même te délaisser, toi et tes divinités ? Il dit : Nous allons
massacrer leurs fils et laisser vivre leurs femmes. Nous aurons le dessus sur eux et les dominerons.
Moïse dit à son peuple : Demandez aide auprès de Dieu et soyez patients, car la terre appartient à Dieu. Il en
fait qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et la fin (heureuse) sera aux pieux.
Ils dirent : Nous avons été persécutés avant que tu ne viennes à nous, et après ton arrivée. Il dit : Il
se peut que votre Seigneur détruise votre ennemi et vous donne la lieutenance sur terre, et Il verra ensuite comment
vous agirez.
Nous avons éprouvé les gens de Ramsès II par des années de disette et
par une diminution des fruits afin qu'ils se
rappellent.
Et quand le bien-être leur vint, ils dirent : Cela nous est dû ; et si un mal les atteignait, ils voyaient
en Moïse et ceux qui étaient avec lui un mauvais augure. En vérité leur sort dépend uniquement de Dieu? Mais la
plupart d'entre eux ne savent pas.
Et ils dirent : Quel que soit le miracle que tu nous apportes pour nous fasciner, nous ne croirons pas en
toi.
Et Nous avons alors envoyé sur eux l'inondation, les sauterelles, les poux (ou la calandre), les grenouilles et le
sang, comme signes explicites, Mais ils s'enflèrent d'orgueil et demeurèrent un peuple criminel.
Et quand le châtiment les frappa, ils dirent : Ô Moïse, invoque pour nous ton
Seigneur en vertu de l'engagement qu'Il t'a donné. Si tu éloignes de nous le châtiment, nous croirons certes en toi
et laisserons partir avec toi les enfants d'Israël.
Et quand Nous eûmes éloigné d'eux le châtiment jusqu'au terme fixé qu'ils devaient atteindre, voilà qu'ils
violèrent l'engagement.
Alors Nous Nous sommes vengés d'eux ; Nous les avons noyés dans les flots, parce qu'ils traitaient de mensonges
Nos signes et n'y prêtaient aucune attention.
Et les gens qui étaient opprimés, Nous les avons fait hériter les contrées orientales et occidentales de la terre
que Nous avons bénies. Et la très belle promesse de ton Seigneur sur les enfants d'Israël s'accomplit pour prix de
leur endurance. Et Nous avons détruit ce que faisaient Ramsès II et son
peuple, ainsi que ce qu'ils
construisaient.
Et nous avons fait traverser la Mer aux enfants d'Israël. Ils passèrent auprès d'un peuple attaché à ses idoles et
dirent : Ô Moïse, désigne-nous une divinité semblable à leurs dieux.› Il dit : Vous êtes certes des gens
ignorants.
Le culte, auquel ceux-là s'adonnent, est caduc ; et tout ce qu'ils font est nul et sans valeur.›
Il dit : Chercherai-je pour vous une autre divinité que Dieu, alors que c'est Lui qui vous a préférés à toutes
les créatures [de leur époque] ?
(Rappelez-vous) le moment où Nous vous sauvâmes des gens de Ramsès II
qui vous infligeaient le pire châtiment. Ils
massacraient vos fils et laissaient vivre vos femmes. C'était là une terrible épreuve de la part de votre
Seigneur.
Et Nous donnâmes à Moïse rendez-vous pendant trente nuits, et Nous les complétâmes par
dix, de sorte que le temps fixé par son Seigneur se termina au bout de quarante nuits. Et Moïse dit a Aaron son
frère : Remplace-moi auprès de mon peuple, et agis en bien, et ne suis pas le sentier des corrupteurs.
Et lorsque Moïse vint à Notre rendez-vous et que son Seigneur lui eut parlé, il dit :
Ô mon Seigneur, montre-Toi à moi pour que je Te voie ! Il dit : Tu ne Me verras pas ; mais regarde le
Mont: s'il tient en sa place, alors tu Me verras. Mais lorsque son Seigneur Se manifesta au Mont, Il le
pulvérisa, et Moïse s'effondra foudroyé. Lorsqu'il se fut remis, il dit : Gloire à toi ! À Toi je me repens ; et
je suis le premier des croyants.
Et (Dieu) dit : Ô Moïse, Je t'ai préféré à tous les hommes, par Mes messages et Ma
parole. Prends donc ce que Je te donne, et sois du nombre des reconnaissants.
Et Nous écrivîmes pour lui, sur les tablettes, une exhortation concernant toute chose, et un exposé détaillé de
toute chose. ‹Prends-les donc fermement et commande à ton peuple d'en adopter le meilleur. bientôt Je vous ferai
voir la demeure des pervers.
J'écarterai de Mes signes ceux qui, sans raison, s'enflent d'orgueil sur terre. Même s'ils voyaient
tous les miracles, ils n'y croiraient pas. Et s'ils voient le bon sentier, ils ne le prennent pas comme sentier.
Mais s'ils voient le sentier de l'erreur, ils le prennent comme sentier. C'est qu'en vérité, ils traitent de
mensonges Nos preuves et ils ne leur accordaient aucune attention.
Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves ainsi que la rencontre de l'au-delà, leurs œuvres sont
vaines. Seraient-ils rétribués autrement que selon leurs œuvres ?›
Et le peuple de Moïse adopta après lui un veau, fait de leurs parures : un
corps qui semblait mugir. N'ont-ils pas vu qu'il ne leur parlait point et qu'il ne les guidait sur aucun chemin ?
Ils l'adoptèrent [comme divinité], et ils étaient des injustes.
Et quand ils éprouvèrent des regrets, et qu'ils virent qu'ils étaient bel et bien égarés, ils dirent:
Si notre Seigneur ne nous fait pas miséricorde et ne nous pardonne pas, nous serons très certainement du nombre
des perdants.
Et lorsque Moïse retourna à son peuple, fâché, attristé, il dit : Vous
avez très mal agi pendant mon absence ! Avez-vous voulu hâter le commandement de votre Seigneur ? Il jeta les
tablettes et prit la tête de son frère, en la tirant à lui : Ô fils de ma mère, (dit Aaron), le peuple m'a traité en faible, et peu s'en est fallu qu'ils ne me tuent. Ne fais
donc pas que les ennemis se réjouissent à mes dépens, et ne m'assigne pas la compagnie des gens injustes.
Et (Moïse) dit : Ô mon Seigneur, pardonne à moi et à mon frère et
fais-nous entrer en Ta miséricorde, car Tu es Le plus Miséricordieux des miséricordieux.
Ceux qui prenaient le veau (comme divinité), bientôt tombera sur eux de la part de leur Seigneur, une
colère, et un avilissement dans la vie présente. Ainsi, Nous rétribuons les inventeurs (d'idoles).
Ceux qui ont fait de mauvaises actions et qui ensuite se sont repentis et ont cru... ton Seigneur,
après cela est sûrement Pardonneur et Miséricordieux.
Et quand la colère de Moïse se fut calmée, il prit les tablettes. Il y
avait dans leur texte guide et miséricorde à l'intention de ceux qui craignent leur Seigneur.
Et Moïse choisit de son peuple soixante-dix hommes pour un rendez-vous avec
Nous. Puis lorsqu'ils furent saisis par le tremblement (de terre), il dit : ‹Mon Seigneur, si Tu avais voulu, Tu les aurais
détruits avant, et moi avec. Vas-Tu nous détruire pour ce que des sots d'entre nous ont fait ? Ce n'est là qu'une
épreuve de Toi, par laquelle Tu égares qui Tu veux, et guides qui Tu veux. Tu es notre Maître. Pardonne-nous et
fais-nous miséricorde, car Tu es le Meilleur des pardonneurs.
Et prescris pour nous le bien ici-bas ainsi que dans l'au-delà. Nous voilà revenus vers Toi, repentis.›
Et (Dieu) dit : ‹Je ferai que Mon châtiment atteigne qui Je veux. Et Ma miséricorde embrasse toute chose. Je la
prescrirai à ceux qui (Me) craignent, acquittent la Zakat, et ont foi en Nos signes.
Ceux qui suivent le Messager, le Prophète illettré qu'ils trouvent écrit (mentionné) chez eux dans la
Thora et l'Evangile. Il leur ordonne le convenable, leur défend le blâmable, leur rend licites les bonnes choses,
leur interdit les mauvaises, et leur òte le fardeau et les jougs qui étaient sur eux. Ceux qui croiront en lui, le
soutiendront, lui porteront secours et suivront la lumière descendue avec lui ; ceux-là seront les gagnants.
Dis : Ô hommes ! Je suis pour vous tous le Messager de Dieu, à Qui appartient la royauté des cieux
et de la terre. Pas de divinité à part Lui. Il donne la vie et Il donne la mort. Croyez donc en Dieu, en Son
messager, le Prophète illettré qui croit en Dieu et en Ses paroles. Et suivez-le afin que vous soyez bien
guidés.
Parmi le peuple de Moïse, il est une communauté qui guide (les autres) avec
la vérité, et qui, par là, exerce la justice.
Nous les répartîmes en douze tribus, (en douze) communautés. Et Nous révélâmes à Moïse, lorsque son peuple lui demanda de l'eau : Frappe le rocher avec ton bâton.› Et
voilà qu'en jaillirent douze sources. Chaque tribu sut son abreuvoir. Nous les couvrîmes de l'ombre du nuage, et
fîmes descendre sur eux la manne et les cailles : Mangez des bonnes choses que Nous vous avons attribuées.
Et ce n'est pas à Nous qu'ils ont fait du tort, mais c'est à eux même qu'ils en faisaient.
Et lorsqu'il leur fut dit : Habitez cette cité et mangez [de ses produits] à votre guise, mais
dites : rémission [à nos péchés] et entrez par la porte en vous prosternant. Nous vous pardonnerons vos fautes ;
et aux bienfaisants (d'entre vous,) Nous accorderons davantage.
Puis, les injustes parmi eux changèrent en une autre, la parole qui leur était dite. Alors Nous
envoyâmes du ciel un châtiment sur eux, pour le méfait qu'ils avaient commis.
Et interroge-les au sujet de la cité qui donnait sur la mer, lorsqu'on y transgressait le Sabbat ! Que
leurs poissons venaient à eux faisant surfaces, au jour de leur Sabbat, et ne venaient pas à ceux le jour où ce
n'était pas Sabbat ! Ainsi les éprouvions-Nous pour la perversité qu'ils commettaient.
Et quand parmi eux une communauté dit : Pourquoi exhortez-vous un peuple que Dieu va anéantir ou
châtier d'un châtiment sévère ? Ils répondirent : Pour dégager notre responsabilité vis-à-vis de votre
Seigneur ; et que peut-être ils deviendront pieux !
Puis, lorsqu'ils oublièrent ce qu'on leur avait rappelé, Nous sauvâmes ceux qui (leur) avaient interdit
le mal et saisîmes par un châtiment rigoureux les injustes pour leurs actes pervers.
Puis, lorsqu'ils refusèrent (par orgueil) d'abandonner ce qui leur avait été interdit, Nous leur
dîmes : Soyez des singes abjects.
Et lorsque ton Seigneur annonça qu'Il enverra certes contre eux quelqu'un qui leur imposera le pire
châtiment jusqu'au Jour de la Résurrection. En vérité ton Seigneur est prompt à punir, mais Il est aussi
Pardonneur et Miséricordieux.
Et Nous les avons répartis en communautés sur la terre. Il y a parmi eux des gens de bien, mais il y en
a qui le sont moins. Nous les avons éprouvés par les biens et par des maux, peut-être reviendraient-ils (au droit
chemin).
Puis les suivirent des successeurs qui héritèrent le Livre, mais qui préférèrent ce qu'offre la vie
d'ici-bas en disant : Nous aurons le pardon. Et si des choses semblables s'offrent à eux, ils les
acceptent. N'avait-on pas pris d'eux l'engagement du Livre, qu'ils ne diraient sur Dieu que la vérité ? Ils
avaient pourtant étudié ce qui s'y trouve. Et l'ultime demeure est meilleure pour ceux qui pratiquent la piété, -
Ne comprendrez-vous donc pas ? -
Et ceux qui se conforment au Livre et accomplissent la Salat, [en vérité], Nous ne laissons pas
perdre la récompense de ceux qui s'amendent.
Et lorsque Nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont, Comme si s'eût été une ombrelle. Ils pensaient
qu'il allait tomber sur eux. Tenez fermement à ce que Nous vous donnons et rappelez-vous son contenu. Peut-être
craindrez-vous Dieu.
Et quand ton Seigneur tira une descendance des reins des fils d'Adam et les fit témoigner sur eux-mêmes : Ne suis-Je pas votre Seigneur ? Ils
répondirent : Mais si, nous en témoignons... - afin que vous ne disiez point, au Jour de la Résurrection :
Vraiment, nous n'y avons pas fait attention,
ou que vous auriez dit (tout simplement) : Nos ancêtres autrefois donnaient des associés à Dieu, et
nous sommes leurs descendants, après eux. Vas-Tu nous détruire pour ce qu'ont fait les imposteurs ?
Et c'est ainsi que Nous expliquons intelligemment les signes. Peut- être reviendront-ils !
Et raconte-leur l'histoire de celui à qui Nous avions donné Nos signes et qui s'en écarta. Le Diable,
donc, l'entraîna dans sa suite et il devint ainsi du nombre des égarés.
Et si Nous avions voulu, Nous l'aurions élevé par ces mêmes enseignements, mais il s'inclina vers la
terre et suivit sa propre passion. Il est semblable à un chien qui halète si tu l'attaques, et qui halète aussi si
tu le laisses. Tel est l'exemple des gens qui traitent de mensonges Nos signes. Eh bien, raconte le récit.
Peut-être réfléchiront-ils !
Wa Law Shi'nā Larafa`nāhu Bihā Wa Lakinnahu 'Akhlada 'Ilá Al-'Arđi Wa Attaba`a Hawāhu Famathaluhu
Kamathali Al-Kalbi 'In Taĥmil `Alayhi Yalhath 'Aw Tatruk/hu YalhathDhālika Mathalu Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhabū
Bi'āyātinā Fāqşuşi Al-Qaşaşa La`allahum Yatafakkarūna
Quel mauvais exemple que ces gens qui traitent de mensonges Nos signes, cependant que c'est à eux-mêmes qu'ils
font de tort.
Quiconque Dieu guide, voilà le bien guidé. Et quiconque Il égare, voilà les perdants.
Nous avons destiné beaucoup de djinns et d'hommes pour l'Enfer. Ils ont des
cœurs, mais ne comprennent pas. Ils ont des yeux, mais ne voient pas. Ils ont des oreilles, mais n'entendent pas.
Ceux-là sont comme les bestiaux, même plus égarés encore. Tels sont les insouciants.
C'est à Dieu qu'appartiennent les noms les plus beaux. Invoquez-Le par ces noms et laissez ceux qui profanent Ses
noms: ils seront rétribués pour ce qu'ils ont fait.
Parmi ceux que Nous avons créés, il y a une communauté qui guide (les autres) selon la vérité et par celle-ci
exerce la justice.
Ceux qui traitent de mensonges Nos enseignements, Nous allons les conduire graduellement vers leur perte par des
voies qu'ils ignorent.
Et Je leur accorderai un délai, car Mon stratagème est solide !
Est-ce qu'ils n'ont pas réfléchi ? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Mohammed): il n'est qu'un
avertisseur explicite !
N'ont-ils pas médité sur le royaume des cieux et de la terre, et toute chose que Dieu a créée, et que leur terme
est peut-être déjà proche ? En quelle parole croiront-ils après cela ?
Quiconque Dieu égare, pas de guide pour lui. Et Il les laisse dans leur transgression confus et hésitants.
Ils t'interrogent sur l'Heure : Quand arrivera-t-elle ? Dis : Seul mon Seigneur en a
connaissance. Lui seul la manifesta en son temps. Lourde elle sera dans les cieux et (sur) la terre et elle ne
viendra à vous que soudainement. Ils t'interrogent comme si tu en étais averti. Dis : Seul Dieu en a
connaissance. Mais beaucoup de gens ne savant pas.
Dis : Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf ce que Dieu veut. Et si je connaissais
l'Inconnaissable, j'aurais eu des biens en abondance, et aucun mal ne m'aurait touché. Je ne suis, pour les gens
qui croient, qu'un avertisseur et un annonciateur.
Qul Lā 'Amliku Linafsī Naf`āan Wa Lā Đarrāan 'Illā Mā Shā'a Allāhu Wa Law Kuntu 'A`lamu Al-Ghayba
Lāstakthartu Mina Al-Khayri Wa Mā Massaniya As-Sū'u 'In 'Anā 'Illā Nadhīrun Wa Bashīrun Liqawmin Yu'uminūna
C'est Lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve de la
tranquillité auprès d'elle ; et lorsque celui-ci eut cohabité avec elle, elle conçut une légère grossesse, avec
quoi elle se déplaçait (facilement). Puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur Seigneur :
Si Tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants.
Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Nafsin Wāĥidatin Wa Ja`ala Minhā Zawjahā Liyaskuna 'Ilayhā Falammā
Taghashāhā Ĥamalat Ĥamlāan Khafīfāan Famarrat Bihi Falammā 'Athqalat Da`awā Allāha Rabbahumā La'in 'Ātaytanā
Şāliĥāan Lanakūnanna Mina Ash-Shākirīna
Puis, lorsqu'Il leur eût donné un (enfant) sain, tous deux assignèrent à Dieu des associés en ce qu'Il
leur avait donné. Mais Dieu est bien au-dessus des associés qu'on Lui assigne.
Wa Lā Yastaţī`ūna Lahum Naşrāan Wa Lā 'Anfusahum Yanşurūna
Si vous les appelez vers le chemin droit, ils ne vous suivront pas. Le résultat pour vous est le même,
que vous les appeliez ou que vous gardiez le silence.
Ont-ils des jambes pour marcher ? Ont-ils de mains pour frapper ? Ont-ils des yeux pour observer ?
Ont-ils des oreilles pour entendre ? Dis : Invoquez vos associés, et puis, rusez contre moi ; et ne me donnez
pas de répit.
Wa 'Ikhwānuhum Yamuddūnahum Fī Al-Ghayyi Thumma Lā Yuqşirūna
Quand tu ne leur apportes pas de miracles, ils disent : Pourquoi ne l'inventes-tu pas ? Dis :
Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves
illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient.